AC | יא גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו
|
ASV | As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
|
BE | And as for you, because of the blood of your agreement, I have sent out your prisoners from the deep hole in which there is no water.
|
Darby | As for thee also, by the blood of thy covenant, I will send forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
|
ELB05 | Und du um des Blutes deines Bundes willen entlasse ich auch deine Gefangenen aus der Grube, in welcher kein Wasser ist.
|
LSG | Et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a pas d'eau.
|
Sch | Und was dich betrifft, so habe ich um deines Bundesblutes willen deine Gefangenen entlassen aus der Grube, darin kein Wasser ist.
|
Web | As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit in which is no water.
|