Zacharia 9:11

SVU ook aangaande, [o Sion!] door het bloed uws verbonds, heb Ik uw gebondenen uit den kuil, daar geen water in is, uitgelaten.
WLCגַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ מִבֹּ֔ור אֵ֥ין מַ֖יִם בֹּֽו׃
Trans.

gam-’atə bəḏam-bərîṯēḵə šillaḥətî ’ăsîrayiḵə mibwōr ’ên mayim bwō:


ACיא גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו
ASVAs for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
BEAnd as for you, because of the blood of your agreement, I have sent out your prisoners from the deep hole in which there is no water.
DarbyAs for thee also, by the blood of thy covenant, I will send forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
ELB05Und du um des Blutes deines Bundes willen entlasse ich auch deine Gefangenen aus der Grube, in welcher kein Wasser ist.
LSGEt pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, Je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a pas d'eau.
SchUnd was dich betrifft, so habe ich um deines Bundesblutes willen deine Gefangenen entlassen aus der Grube, darin kein Wasser ist.
WebAs for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit in which is no water.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken